Romeinen 4:7

SV[Zeggende:] Zalig zijn zij, welker ongerechtigheden vergeven zijn, en welker zonden bedekt zijn;
Steph μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
Trans.

makarioi ōn aphethēsan ai anomiai kai ōn epekalyphthēsan ai amartiai


Alex μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
ASV[saying], Blessed are they whose iniquities are forgiven, And whose sins are covered.
BEHappy are those who have forgiveness for their wrongdoing, and whose sins are covered.
Byz μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
DarbyBlessed [they] whose lawlessnesses have been forgiven, and whose sins have been covered:
ELB05"Glückselig die, deren Gesetzlosigkeiten vergeben und deren Sünden bedeckt sind!
LSGHeureux ceux dont les iniquités sont pardonnées, Et dont les péchés sont couverts!
Peshܕܛܘܒܝܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܫܬܒܩ ܠܗܘܢ ܥܘܠܗܘܢ ܘܐܬܟܤܝܘ ܚܛܗܝܗܘܢ ܀
Sch«Selig sind die, welchen die Übertretungen vergeben und deren Sünden zugedeckt sind;
Scriv μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
WebSaying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
Weym <"Blessed,"> he says, <"are those whose iniquities have been forgiven, and whose sins have been covered over.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin